Translation of "di consentire al" in English


How to use "di consentire al" in sentences:

L'archiviazione temporanea dell'indirizzo IP da parte del nostro sistema è necessaria al fine di consentire al computer dell'utente l'accesso al nostro sito.
Temporary storage of the IP address by the system is necessary in order to enable delivery of the website to the user’s computer.
In particolare, Google Analytics, sistema messo a disposizione da Google Inc., utilizza dei cookies che vengono depositati sul computer dell’utente allo scopo di consentire al gestore del sito web di analizzare come gli utenti utilizza il sito stesso.
In particular, Google Analytics, a system made available by Google Inc., uses cookies that are stored on the user's computer to enable the website operator to analyse how users use the site.
Articolo 20 – Tutela delle persone incapaci di consentire al prelievo d’organo
Article 14 – Protection of persons not able to consent to organ or tissue removal
Google Analytics utilizza i «cookie: file di testo posizionati sul computer degli utenti al fine di consentire al sito Web di analizzare le modalità di utilizzo del sito da parte degli utenti.
Google Analytics uses “cookies”, which are text files placed on your computer, to help the website analyze how users use the site.
Ha la funzione di consentire al bambino di passare attraverso il canale del parto.
Nature created it so the child could fit through the birth canal.
Di conseguenza, se si imposta lo stato su "Disabilitato", gli amministratori non saranno in grado di consentire al programma di chiedere a Windows Firewall l'apertura di ulteriori porte.
Therefore, if you set the Status to "disabled, " you prevent administrators from allowing the program to ask Windows Firewall to open additional ports.
Ti verrà richiesto di consentire al nostro sito di utilizzare il tuo microfono.
You will be prompted to allow our site to use your microphone.
di consentire al personale infermieristico e dei medici, di parlare con lei e per lui.
To let the nursing staff or the doctors Speak to her and to him.
Assicurati di consentire al compagno di capire della sua condizione.
Ensure to let your partner know of your condition.
L'applicazione fotovoltaica + è quella di consentire al fotovoltaico di entrare in migliaia di famiglie e svolgere il ruolo più importante del fotovoltaico senza fare affidamento sui sussidi.
Photovoltaic + application is to enable photovoltaics to enter thousands of households and play the biggest role of photovoltaics without relying on subsidies.
Prima di consentire al soggetto di accedere a un oggetto, il sistema operativo determina se il token di accesso per il soggetto è autorizzato ad accedere all'oggetto e a completare l'attività desiderata.
Before allowing the subject to access an object, the operating system checks to determine whether the access token for the subject is authorized to access the object and complete the desired task.
L’eventuale rifiuto dell’utente a fornire tali dati o l’eventuale rifiuto di consentire al loro trattamento comporterà l’impossibilità di usufruire del servizio offerto.
Any refusal by the user to provide such data or any refusal to allow their treatment will make it impossible to use the service offered.
Inoltre, il fatto di consentire al consumatore di chiedere la riparazione dovrebbe incoraggiare un consumo sostenibile e contribuire a una maggiore durabilità dei prodotti.
Moreover, enabling consumers to require repair should encourage a sustainable consumption and could contribute to a greater durability of products.
2.1 Le descrizioni di prodotto riportate nel negozio online del venditore non costituiscono offerte vincolanti da parte del venditore stesso, bensì hanno la funzione di consentire al cliente di sottoporre la propria offerta vincolante.
2.1 The product descriptions in the Seller’s online shop do not constitute binding offers on the part of the Seller, but merely serve the purpose of submitting a binding offer by the Client.
7. Il telefono potrebbe chiederti di consentire al sistema di accedere alle informazioni.
Your phone may prompt you to give the system permission to access information.
Visitando la pagina Newsbreak.com, agli utenti verrà chiesto di consentire al sito di visualizzare le notifiche del browser Web.
Upon visiting the Newsbreak.com page, users will be asked to permit the site to display Web browser notifications.
Il Dipartimento, accanto alle terapie tradizionali, attua le metodiche più moderne al fine di consentire al paziente il miglior recupero delle funzioni temporaneamente perdute.
The Department, in addition to traditional therapies, implements the most modern methods in order to allow the patient the best recovery of temporarily lost functions functions.
(b) Al Responsabile del Trattamento è richiesto di consentire al Soggetto Responsabile di verificare l'applicazione in situ delle misure tecniche e organizzative prima dell'avvio delle attività per il trattamento ai sensi del presente contratto.
(b) The Processor is required to allow the Person Responsible to verify on-site compliance with the technical and organizational measures before commencing the processing activities under this contract.
L'obiettivo principale della commissione della Casa Bianca sull'Islam radicale deve essere quello di consentire al popolo americano di capire la natura del nemico, come esso possa essere sconfitto e in che modo conseguire questo obiettivo.
The overall goal of the White House Commission on Radical Islam should be to bring the American people together around a common understanding of the enemy's nature, how that enemy can be defeated, and specifics to accomplish this objective.
Il Personal Healthcare Record mantiene la storia delle misure registrate al fine di consentire al paziente di seguire e supervisionare la sua storia medica on-line, ovunque e in qualsiasi momento.
The Personal Healthcare Record keeps the history of the registered measures in order to allow the patient to track and supervise its medical history online, anywhere and anytime.
GU L 103, 19.4.1997 Tribunale di primo grado delle Comunità europee Modifica del regolamento di procedura del Tribunale di primo grado allo scopo di consentire al tribunale di statuire nella persona di un giudice unico, del 17 maggio 1999
Amendments to the Rules of Procedure of the Court of First Instance of the European Communities (Amendments to the Rules of Procedure of the Court of First Instance of the European Communities (Dz.U. L 103 z 19.4.1997
Se il Passeggero ha rifiutato di consentire al Vettore di fotocopiare i suoi documenti di viaggio,
7a19) If you have refused to allow us to photocopy your travel documents.
È possibile reimpostare il browser in modo da rifiutare tutti i cookies o di consentire al browser di mostrare sempre la ricezione di un cookie.
You can reset your browser to refuse all cookies, or allow your browser to show you when a cookie is being sent.
Google Analytics utilizza i cookies, ovvero stringhe di testo che vengono depositate nel vostro computer al fine di consentire al Sito di analizzare il modo in cui l'utente utilizza i Siti.
Google Analytics uses cookies that are text files that are deposited on your computer to enable the Site to analyze how users utilize the Sites.
L’indirizzo IP viene trasmesso ogniqualvolta si sottoponga una richiesta al server, al fine di consentire al server stesso di indirizzare correttamente la risposta.
The IP address is transmitted on every server request to let the server know where the response has to be sent.
Il segretariato può chiedere al denunciante di fornire ulteriori informazioni o documenti al fine di consentire al Mediatore di addivenire a tale determinazione.
The Secretariat may request the complainant to provide further information or documents to enable the Ombudsman to make that determination.
Ti verrà richiesto di consentire al sistema operativo Android di accedere alla memoria del dispositivo.
You will be asked to allow your Android operating system to access your device storage.
La Mediatrice punta a essere il più possibile trasparente e accessibile per i giornalisti, allo scopo di consentire al pubblico di seguire le sua attività.
The Ombudsman aims to be as transparent and accessible as possible for journalists in order to allow the public to follow her work.
Perché la bassa temperatura avrà un certo impatto sulla batteria e si consiglia di consentire al professionista di ricaricare l'elettrolito ogni sei mesi, in modo che la batteria possa sfruttare appieno la scarica a due poli.
Because the low temperature will have a certain impact on the battery, and it is recommended to let the professional replenish the electrolyte every six months, so that the battery can make full use of the two-pole discharge.
L'idea era di consentire al pubblico di acquisire dimestichezza con le monete e facilitare la transizione alla nuova valuta.
The idea was to familiarise the public with the coins and to make the changeover easier.
Nel 2015 ha presentato una proposta di riforma del sistema di scambio delle quote di emissione dell'UE (ETS) al fine di consentire al settore energetico e alle industrie ad alta intensità energetica la riduzione delle emissioni come richiesto.
In 2015, it presented a proposal to reform the EU Emission Trading System (ETS) to ensure the energy sector and energy intensive industries deliver the emissions reductions needed.
Ti verrà richiesto di consentire al nostro sito di utilizzare la tua webcam.
You will be prompted to allow our site to use your camera.
La principale finalità di un cookie è di consentire al nostro web server di presentare all'utente delle pagine web su misura, che rendano l'esperienza di visita al sito di Opel Italia più personale e corrispondente alle necessità individuali dell'utente.
The main purpose of a cookie is to allow our web server to present the user with customized web pages that make the experience when visiting the Opel Partner’s website more personal and better responding to the user’s individual needs.
L'articolo 811 ZPO specifica quali sono i beni mobili che non possono essere pignorati; lo scopo è quello di consentire al debitore e alla sua famiglia di mantenere il minimo indispensabile per uso personale o professionale.
§ 811 ZPO specifies the movable assets that cannot be attached; the aim is to allow the debtor and his household to retain the minimum essential for personal or professional use.
Lo scopo della valutazione dei rischi è di consentire al datore di lavoro di adottare le misure necessarie per la tutela della sicurezza e della salute dei lavoratori.
The purpose of carrying out a risk assessment is to enable the employer to take the measures necessary for the safety and health protection of workers.
Se scegli di consentire al tuo prodotto connesso Dyson di interagire con un prodotto di terzi, alcune informazioni (inclusi dati potenzialmente personali) dovranno essere condivise con il prodotto di terzi e il relativo fornitore.
If you choose to allow your Dyson connected product to interact with a third party product, certain information (including potentially personal information) will need to be shared with the third party product and the relevant third party provider.
Se lo script termina con non-zero, Git annulla il procedimento, quindi è possibile utilizzarlo per validare lo stato del progetto o un messaggio del commit prima di consentire al commit di proseguire.
If this script exits non-zero, Git aborts the commit process, so you can use it to validate your project state or commit message before allowing a commit to go through.
Abbiamo l'opportunità ogni giorno di consentire al nostro personale migliore di misurarsi con alcune delle più difficili sfide e delle maggiori opportunità del settore.
We have the chance each day to bring our best people to address some of the most pressing industry challenges and biggest opportunities.
Voi siete qui, al fine di consentire al mondo di vivere più ampiamente, con una visione più ampia, con uno spirito più sottile di speranza e di realizzazione.
You are here in order to enable the world to live more amply, with greater vision, with a finer spirit of hope and achievement.
Non appena un visitatore apre il sito Sciencedaily.news, gli verrà chiesto di consentire al sito di visualizzare le notifiche nel proprio browser Web.
As soon as a visitor opens the Sciencedaily.news site, they will be asked to allow the site to display notifications in their Web browser.
Tale divulgazione avverrà in conformità con le nostre Norme sulla privacy al fine di consentire al Socio Emirates Skywards di effettuare la transazione e ricevere offerte speciali da Emirates Skywards e dai nostri partner.
Such disclosure shall be made in accordance with our Privacy Policy and for the purposes of enabling the Emirates Skywards Member to conduct the transaction and enable special offers from time to time from Emirates Skywards and our partners.
In primo luogo, analizziamo un sito web; poi, di pari passo, cerchiamo di consentire al sito di comunicare in modo più efficace le parole chiave ai motori di ricerca.
We first analyze a web site, followed by a step-by-step plan to have the website communicate keywords more effectively to search engines.
La tecnologia ClimaCool assicura ottima ventilazione e trasporto del calore eccessivo, allo scopo di consentire al corpo di mantenere una temperatura costante e rimanere asciutto.
In order to ensure that the body stays pleasantly cool and dry, the ClimaCool technology takes care of ventilation and moisture management andoptimum wearing comfort and outstanding performance are the result.
Questi strumenti utilizzano dei cookies che vengono depositati sul computer dell’utente allo scopo di consentire al gestore dei Siti Web di analizzare come gli utenti utilizzano i siti stessi.
These tools use cookies that are stored on the user's computer, to allow the website operator to analyse how users use the websites.
L’obiettivo del colloquio è quello di consentire al candidato di fare la comunicazione per ottenere le informazioni richieste.
The objective of the interview is to allow the candidate to do the talking to obtain the required information.
Il comportamento predefinito è di consentire al mittente di selezionare un documento da SharePoint.
The default behavior is to allow the sender to select a document from within SharePoint.
Sempre al fine di consentire al consumatore una scelta più consapevole è stata introdotta la possibilità di inserire in etichetta la specifica del tipo «dolce o «piccante.
Again to enable consumers to make a more informed choice, there is now the option of specifying on the label whether the cheese is mild or tangy.
Lo scopo del Metodo Tomatis® è proprio quello di consentire al bambino di stabilire dei circuiti di compensazione.
The purpose of the Tomatis® Method is to enable the child to establish compensatory circuits.
3.7646548748016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?